|
Deutsch Solothurner Mundart (2025) |
| Übersetzer: |
Claudia Brander |
| Verlag: |
Verlag Alte Chäserei |
| Veröffentlichungsort: |
Fulenbach |
|
|
|
|
|
|
Polnisch Cieszyn-Dialekt (Schlesien) (2024) |
| Übersetzer: |
Tómek Sochacki |
| Verlag: |
Fundacja im. Dobrej Pani z Kończye Wielkich |
| Veröffentlichungsort: |
Cieszyn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vietnamesisch (2021) |
| Übersetzer: |
Nguyễn Tấn Đại |
| Verlag: |
Maison d'Edition des femmes du Vietnam |
| Veröffentlichungsort: |
Ho-Chi-Minh-Stadt |
|
Weitere Informationen und Fotos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch Niederalemannisch (2019) |
| Übersetzer: |
Paul Adolf / Wendelinus Wurth |
| Verlag: |
Tintenfass |
| Veröffentlichungsort: |
Neckarsteinach |
|
Weitere Informationen und Fotos |
|
|
|
|
|
Mayanisch Kaqchikel (2019) |
| Übersetzer: |
Lolmay Pedro Garcia Matzar |
| Verlag: |
Edition Tintenfass |
| Veröffentlichungsort: |
Neckarsteinach |
|
Weitere Informationen und Fotos |
|
|
|
|
|
Roya Dialekt aus Tende (2018) |
| Übersetzer: |
Francine Marin / Didier Lanteri |
| Verlag: |
Tintenfass |
| Veröffentlichungsort: |
Neckarsteinach |
|
Weitere Informationen und Fotos |
|
|
|
|