Samogitisch  (2024)

Een cadeau voor Litouwen, Samogitia en boekenliefhebbers: “De Kleine Prins” in het Samogitiaans

Het jaar 2024 is in Litouwen uitgeroepen tot het Jaar van het Samogitiaans Schrijven, en een speciale publicatie - Antoine de Saint-Exupéry's “De Kleine Prins” in het Samogitiaans - is uitgebracht. Het uitgeven in het Samogiatisch van een van 's werelds meest gelezen literaire klassiekers, die kinderen en volwassenen over de hele wereld fascineert, is een gezamenlijk idee van de M. Čiuželis Charitable Foundation en onze Stichting. Het idee ontstond in de zomer van 2023, tijdens een bezoek van Marius Čiuželis aan de Stichting.

De vertaler van het boek is een gerenommeerde taalkundige, professor Juozas Pabrėža, een van de pioniers van het Samogitisch publiceren en de bedenker van de Samogitaanse spellingregels. Volgens hem was het belangrijkste doel om tijdens de vertaling de humanistische geest van de “Kleine Prins” te behouden en tegelijkertijd het unieke karakter van de Samogitiaanse taal te onthullen, die drie verschillende dialecten heeft: noordwestelijk, zuidelijk en westelijk

Het project is veelzijdig. Voor de makers is het doel niet alleen om het literaire werk en de Samogische taal te verspreiden, maar ook om filantropische doelen na te streven. De allereerste editie van het boek, dat slechts twee weken na publicatie was uitverkocht, werd gratis verspreid onder scholen, bibliotheken en iedereen die van de Samogitaanse taal hield of het wilde leren. Het audioboek werd opgenomen door de bekende Litouwse actrice en zangeres Austėja Gendvilaitė-Austieja, die alleen in het Samogitaans zingt. Het kan worden besteld op: www.mazasis-princas.lt

Tijdens de boektournee in de Nationale Bibliotheek en door heel Litouwen kwam een groot publiek bijeen om te horen hoe het idee ontstond om een boek uit te geven, wat de uitdagingen waren bij het vertalen en het voorlezen van De Kleine Prins in het Samogitaans.


Vorige pagina