De Kleine Prins en de raaf (of "hoe men een originele editie herkent")

De Kleine Prins werd voor het eerst in het Engels (The Little Prince) gepubliceerd door Reynal & Hitchcock, Inc. in New York op 6 april 1943 en, een paar dagen later, in het Frans door dezelfde uitgever (Le Petit Prince). Beide publicaties waren hardcoverboeken met 93 genummerde pagina's, gebonden met linnen kaft met een gestempeld beeld op de voorkant, en beschermd door een in kleur bedrukte omslag. Niettemin moeten zowel de verzamelaar als de amateur heel waakzaam zijn bij het identificeren van de originele edities. Vooral omdat, zoals men onlangs in de catalogus van een Amerikaanse boekhandelaar kon lezen, "deze speciale uitgave van een van de meest geliefde boeken van de twintigste eeuw is bijgevolg een van de meest geliefde beperkte edities en komt zelden op de markt". Kopieën van de eerste oplage van de eerste editie van The Little Prince, evenals die van de eerste edities die volgden, zijn zeldzaam en gezocht. Het is belangrijk om de echte van de nep te leren herkennen, en dit vereist enige vaardigheden... De duivel verbergt zich achter de details!
 

De eerste oplage van de eerste editie
Slechts 525 exemplaren (waarvan er 25 niet te koop waren), allemaal genummerd en gesigneerd door de auteur, werden afgedrukt vanaf de eerste oplage van de originele eerste Engelstalige editie. Slechts 260 exemplaren (waarvan er 10 niet te koop waren) kwamen uit de pers tijdens de eerste oplage van de eerste editie in het Frans; deze waren ook allemaal genummerd en gesigneerd door de auteur. Het bewijs van de afdrukrun vindt u aan het begin van het boek, tussen het vliegblad en de titelpagina. Men leest het volgende:

Voor de Engelse editie:

Five hundred and twenty-five copies of the first edtion of THE LITTLE PRINCE have been autographed by the author, of which five hundred are for sale. This is copy number...


Voor de Franse editie:
L'édition originale de cet ouvrage a été tirée à deux cent soixante exemplaires autographiés par l'auteur, dont dix hors commerce numérotés de 1 à 10. Exemplaire No. ...


Aan de achterzijde van de titelpagina staat de volgende auteursrechtvermelding:

Voor de Engelse editie:

English COPYRIGHT, 1943, BY REYNAL & HITCHCOCK, INC.


Voor de Franse editie:

French COPYRIGHT, 1943, BY REYNAL & HITCHCOCK, INC.


Een lijst met werken van dezelfde auteur is ook te vinden op deze pagina: Night Flight [Vol de Nuit] (Nachtvlucht), Wind, Sand and Stars [Terre des Hommes] (Het rijk der mensen) en Flight to Arras [Pilote de Guerre] (Oorlogsvlieger). Let op dat Southern Mail [Courier Sud] (Postvlucht naar Dakar), dat Gallimard in 1946 aan zijn eigen editie heeft toegevoegd, ontbreekt.

Du Même Auteur: VOL DE NUIT; TERRE DES HOMMES; PILOTE DE GUERRE By the Author of: NIGHT FLIGHT; WIND, SAND AND STARS; FLIGHT TO ARRAS

Deze twee edities zijn gebonden boeken bedekt met een roze / bruine (sommigen zeggen "zalm") gekleurde linnen kaft. Een bijsnijding van de afbeelding van de volledige pagina "De Kleine Prins op asteroïde B612" in hoofdstuk III is rood / bruin gestempeld op deze voorkant. Het canvas wordt beschermd door een jas (stofomslag) met flappen, die aan één kant in kleur is bedrukt en de volledige aquarel overneemt. Op de eerste flap van deze jas staat het adres van de uitgever (New York, 386 Fourth Avenue) en een weergave van het verhaal. Dezelfde stofomslag werd gebruikt voor vele herdrukken van het boek. Naast de taal die voor de tekst zelf wordt gebruikt, zijn er twee bibliografische kenmerken die de Franstalige editie sterk verschillend maken van de Engelse vertaling: de colofon en het "marque au corbeau" of "het merkteken van de raaf".

Op de laatste pagina (nr. 94) van de Engelse editie staat een colofon met de volgende informatie:

This book is set in Linotype Granjon. Composition and binding by the Cornwall Press, Cornwall, New York. Printed by offset lithography at the Jersey City Printing Company, Jersey City, New Jersey on Montgomery offset paper manufactured by W.C. Hamilton & Sons, Miquon, Pennsylvania. Typographical arrangement by Wendel Roos.

Deze colofon bestaat niet in de Franse versie.

Beide edities tonen op pagina 63 de illustratie van de Kleine Prins die bovenop een berg staat en kijkt naar de enorme opening voor hem. Alleen in de Franse editie heeft dit beeld een kleine zwarte vlek aan de horizon, aan de rechterkant van de voet van de piek die naar links stijgt. Dit patroon roept het silhouet op van een zwarte vogel die over de bergen vliegt: bibliofielen hebben het "het merkteken van de raaf" genoemd. Dit was de voorlopige metgezel van de Kleine Prins in Franse taal tijdens zijn jeugd.

het merkteken van de raaf

Laten we samenvatten: de originele Amerikaanse editie van De Kleine Prins in het Frans en het Engels is gedrukt op papier van de huidige editie, gebonden, bedekt met een gestempelde doek en gekleed met een geïllustreerde jas; het is gesigneerd door de auteur en genummerd met de hand, en gepubliceerd door de uitgever Reynal & Hitchcock gelegen aan de Fourth Avenue in New York; de Franse versie heeft noodzakelijkerwijs een vlek, genaamd " merkteken van de raaf", op pagina 63. Slechts één van deze elementen ontbreekt en je bent niet in de aanwezigheid van een echte originele editie.

De tekeningen in de eerste Franse editie in Parijs (en in het algemeen in de opeenvolgende edities tot 2000) verschillen, zowel qua kleur als qua lay-out, van die van de Franse editie in New York. Onder deze verschillen is de kleur van de kaap van de Kleine Prins die oorspronkelijk groen was en blauw geworden is.

Green cape
Blue cape

Eerste editie in het Frans
New York - 1943

Eerste editie in het Frans
Parijs - 1945

De eerste editie
De eerste handelseditie, niet gesigneerd door de auteur, volgt de oorspronkelijke oplage. De prijs voor de exemplaren van deze eerste editie was vastgesteld op twee dollar per stuk in 1943. Deze boeken zijn in alle opzichten identiek aan de oorspronkelijke oplagen van de Franse en Engelse edities met één uitzondering: het bewijs van de eerste afdruk run ontbreekt aan het begin van het boek, tussen het vliegblad en de titelpagina.

Om met zekerheid een eerste editie van De Kleine Prins in het Frans te identificeren, moet aan de volgende criteria worden voldaan: de uitgever vermeld op de titelpagina is "Reynal & Hitchcock, Inc."; de copyright-melding is exact dezelfde als die van de eerste print-run van de eerste editie en heeft geen editie-nummering; het "merkteken van de raaf" moet aanwezig zijn op pagina 63. Als het boekje bovendien compleet is met zijn stofomslag (zolang dit de originele is), kan men verifiëren dat het adres van de uitgever die op Fourth Avenue is.

Om de eerste editie in het Engels te identificeren, moet de kopie in uw handen de volgende kenmerken hebben: de uitgever die op de titelpagina wordt vermeld is "Reynal & Hitchcock, Inc."; de copyright-melding is exact dezelfde als die in de originele editie en vermeldt geen nummering van de boekversie; de colofon is aanwezig op de laatste pagina. Als het boek bovendien een boekomslag heeft, bevestigt het adres op de linker flap zijn identiteit; vergeet echter nooit dat een jas in essentie vluchtig is...
 

De volgende edities van het boek
Verschillende attributen worden gebruikt om te identificeren tussen de differente edities die tussen 1943 en 1950 zijn gepubliceerd. Niemand weet echter of het herdrukken zijn of naar fictieve edities verwijzen, zoals dat toen vaak het geval was. Laten we eerst de eenvoudigste karakteristiek noemen: in zowel de Engelse als de Franse versie staat het nummer van de drukversie precies onder de copyright-melding aan de achterzijde van de titelpagina. Dus, voor de tweede druk van de Engelse vertaling ziet het er als volgt uit:

Second printing

Het drukversienummer is aanwezig van de tweede tot de zesde editie van de Engelse versie en van de tweede tot de zevende editie van de Franse versie. Helaas is het moeilijk om een werkelijke verkoopdatum van het exemplaar vast te stellen met deze indicatie. Het "teken van de raaf" verdwijnt met de zesde Franse editie, duidelijk een effectieve herdruk van het werk; het is echter ook niet systematisch aanwezig op alle exemplaren van de vijfde druk...

Een ander interessant kenmerk is het adres van de uitgever die op de klep van de jas verschijnt: het wordt: "West 8th Street" voor de vijfde Engelse editie en de zesde Franse editie, en dan 383 Madison Avenue voor de zevende Franse editie. Dit kan een nuttige indicatie zijn om te controleren of de kopie de juiste jas heeft.

Men moet er ook rekening mee houden dat de kleur van de boekomslag voor beide talen varieert; dit niet alleen van de ene editie naar de andere, maar ook binnen dezelfde editie. Omdat de boekbinding series werden geproduceerd volgens de marktbehoeften zijn er bijvoorbeeld niet minder dan drie bekende kleuren voor de derde Engelse editie: groen, zeegroen en blauwgrijs.

De kopieën in het Engels die geen versienummer op de copyrightpagina en geen colofon aan het einde van het boek hebben, maar die onder de vlag van "Reynal & Hitchcock, Inc." Gepubliceerd zijn, liggen achter de zesde editie. Dit kan makkelijk vastgesteld worden als de kopie zijn originele stofomslag draagt waarop het adres "383 Madison Avenue" staat, dat wil zeggen dat de editie van na 1946 stamt.

De Franstalige exemplaren zonder drukversienummer op de copyrightpagina en zonder het "merkteken van de raaf" op pagina 63, stammen van na de zevende editie.

De tekst op deze pagina bevat fragmenten uit het boek Il était une fois… Le Petit Prince (SP-0088)

Vorige pagina