La primera edición francesa publicada en Francia

La primera edición francesa publicada en París por Gallimard
Aunque la impresión se terminó el 30 de noviembre de 1945 y el libro debería haber estado disponible para Navidad, la publicación de la primera edición francesa se aplazó hasta abril de 1946. Por lo tanto el Principito fue publicado en Francia de forma póstuma, exactamente tres años después de la edición americana.

Esta edición es un libro de 93 páginas en tapas duras, cubierta de tela azul con la imagen del Principito y el logotipo "nrf" estampado en rojo en la portada. Tiene una sobrecubierta a color muy parecida a la de "Reynal & Hitchcock". El logotipo "nrf" aparece también en la página del título justo encima del nombre de la editorial. En el reverso de la página del título aparece la nota del copyright, de 1945, y una lista de las otras obras de Saint-Exupery, Courrier Sud [Correo del Sur], Terre des Hommes [Tierra de Hombres], Pilote de Guerre [Piloto de Guerra], Lettre à un Otage [Carta a un Rehén]. Un detalle interesante es que no aparece Vol de Nuit [Vuelo Nocturno]. En la página 97 encontramos el colofón, que dice:

Achevé d’imprimer sur les presses des imprimeries Paul Dupont, à Paris le 30 novembre 1945 N° d’imp. : 569. N° d’éd. : 437 Dépôt légal : 4e trim. 1945.


Esta nota va inmediatamente seguida por un número estampado en la página. Esta primera edición constaba de 12.750 copias impresas en papel helio-navarre, y numeradas del siguiente modo: 12.250 copias del 1 al 12.250, 300 ejemplares fuera de venta numerados del I al CCC, y por último, 170 "copias de prueba" sin numerar.

Es relativamente raro encontrar una primera edición francesa con su sobrecubierta original. Sin embargo no hay duda de que esta carátula la tenían las 12.000 copias de esta primera edición de Gallimard. Como prueba, he aquí el presupuesto realizado el 14 de junio de 1945 por Jacques Festy, director de producción de "nrf". Este cálculo también incluye el trabajo realizado en los dibujos de St. Exupery.

devis d'impression

 

Como la editorial no tenía las acuarelas originales no tuvo más remedio que sacarlas de la edición americana en francés. A pesar de la semejanza de los dibujos, de algunas diferencias en los colores, y de varias erratas -algunas bastante misteriosas- debido a la recomposición de las páginas, esta primera edición francesa tiene un gran parecido con la primera impresa en Nueva York. Todas las erratas fueron corregidas en las ediciones posteriores, sin embargo, una pasó desapercibida durante varios años, ya que no había sido identificada como un verdadero error: es el número que el astrónomo da al asteroide que descubre, 325 en la edición de Nueva York y 3251 en la edición de París.

En esa misma página, el dibujo de la estrella que el astrónomo está observando con su telescopio no aparece en la edición de París.

Astéroïde 325
 
Astéroïde 3254

Primera edición en francés
Nueva York - 1943
 

Primera edición en francés
París - 1945

Página anterior