Changana (2026)
Traduction du Petit Prince en langue changana au Mozambique
Le projet de traduction du Petit Prince d’Antoine en langue changana (Xihosananyana) s’inscrit dans le cadre du programme international « Le Petit Prince au chevet des langues du monde », porté par l’association PIAF avec le soutien de notre Fondation.
Le lancement officiel a eu lieu le 25 mars 2026 au Centre Culturel Franco-Mozambicain (CCFM) à Maputo, dans le cadre de la Quinzaine de la Francophonie, positionnant le projet comme une initiative majeure de coopération culturelle et de valorisation de la diversité linguistique.
La traduction en changana, une langue bantoue largement parlée dans le sud du Mozambique par environ 1,4 million de locuteurs, constitue une étape stratégique pour renforcer l’accès à la lecture dans les langues nationales du Mozambique et soutenir les politiques d’éducation bilingue.
2 000 exemplaires ont été imprimés et distribués gratuitement aux bibliothèques et centres culturels des provinces de Gaza et Maputo.
|
|
|
|
|
|
|
|







